< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
«Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
(Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».

< Job 8 >