< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.