< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Entonces intervino Bildad suhita:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Job 8 >