< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >