< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >