< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Job 8 >