< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.