< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."