< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< Job 8 >