< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.