< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.