< Job 6 >
1 And Job answered and said,
respondens autem Iob dixit
2 Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
3 For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
4 For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of God are arrayed against me.
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
5 Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
6 Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
7 What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
8 Oh that I might have my request, and that God would grant my desire!
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
9 And that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
10 Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
12 Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
13 Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
14 For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
15 My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
16 Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
qui timent pruinam inruet super eos nix
17 At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
18 They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
20 They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
21 So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
22 Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
23 Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
24 Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
25 How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
26 Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
28 Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
29 Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
30 Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?
et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit