< Job 6 >

1 And Job answered and said,
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of God are arrayed against me.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 Oh that I might have my request, and that God would grant my desire!
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
9 And that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
10 Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
12 Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
20 They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
22 Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
24 Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?
Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?

< Job 6 >