< Job 6 >

1 And Job answered and said,
Job loh a doo tih,
2 Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of God are arrayed against me.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 Oh that I might have my request, and that God would grant my desire!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 And that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.

< Job 6 >