< Job 5 >

1 Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
6 For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 But as for me I will seek unto God, and unto God commit my cause;
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.

< Job 5 >