< Job 5 >

1 Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 But as for me I will seek unto God, and unto God commit my cause;
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

< Job 5 >