< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
I tako odgovarajuæi Gospod Jovu reèe:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Ko se prepire s Bogom, hoæe li ga uèiti? koji kudi Boga, neka odgovori na to.
3 And Job answered Jehovah and said,
Tada Jov odgovori Gospodu i reèe:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Gle, ja sam malen, šta bih ti odgovorio? Meæem ruku svoju na usta svoja.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Jednom govorih, ali neæu odgovarati; i drugom, ali neæu više.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
A Gospod opet odgovarajuæi Jovu iz vihora reèe:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Hoæeš li ti uništiti moj sud? hoæeš li mene osuditi da bi sebe opravdao?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Je li u tebe mišica kao u Boga? grmiš li glasom kao on?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Okiti se sada èašæu i velièanstvom, u slavu i krasotu obuci se.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Prospi jarost gnjeva svojega, i pogledaj sve ponosite, i obori ih.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Pogledaj sve ponosite, i ponizi ih, i potri bezbožnike na mjestu njihovu.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Zatrpaj ih sve u prah, i poveži im lice na skrivenu mjestu.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
A gle, slon, kojega sam stvorio s tobom, jede travu kao vo;
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Gle, snaga mu je u bedrima njegovijem, i sila mu je u pupku trbuha njegova;
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Diže rep svoj kao kedar, žile od jaja njegovijeh spletene su kao grane;
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Kosti su mu kao cijevi mjedene, zglavci kao poluge gvozdene.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
On je prvo izmeðu djela Božijih, tvorac njegov dao mu je maè.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Gore nose mu piæu, i sve zvijerje poljsko igra se ondje.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
U hladu liježe, u gustoj trsci i glibu.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Granata drveta zaklanjaju ga sjenom svojim, i opkoljavaju ga vrbe na potocima.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Gle, ustavlja rijeku da ne teèe, uzda se da æe ispiti Jordan gubicom svojom.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Hoæe li ga ko uhvatiti na oèi njegove? zamku mu provuæi kroz nos?

< Job 40 >