< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 And Job answered Jehovah and said,
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.

< Job 40 >