< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 And Job answered Jehovah and said,
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >