< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
“Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
3 And Job answered Jehovah and said,
Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
“Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
“Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
“Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
“Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?

< Job 40 >