< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Yawe ayanolaki Yobo:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
« Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
3 And Job answered Jehovah and said,
Yobo azongiselaki Yawe:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
« Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
« Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?

< Job 40 >