< Job 40 >
1 And Jehovah answered Job and said,
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 And Job answered Jehovah and said,
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!