< Job 40 >
1 And Jehovah answered Job and said,
OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
3 And Job answered Jehovah and said,
Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?