< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 And Job answered Jehovah and said,
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?

< Job 40 >