< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Temanni Elifas buaa Hiob sɛ,
2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
“Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboaseɛ mma no anaa? Hwan na wɔbɛtumi aka nʼano ato mu?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
Dwene sɛdeɛ wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛdeɛ woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛ den.
4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔasunti no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛ mu den.
5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; aba wo so, na wo ho adwiri wo.
6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
Wo nyamesuro mma wo ahotosoɔ anaa, na wʼakwan a ɛho nni asɛm mma wo anidasoɔ anaa?
7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
“Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn anaa? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
Sɛdeɛ mahunu no, wɔn a wɔfɛntɛm bɔne ne wɔn a wɔdua ɔhaw no, wɔtwa so aba.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
Sɛ Onyankopɔn home a, wɔsɛe; nʼabufuo ma wɔyera.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
Agyata bɛtumi abobom na wɔapɔ so, nanso wɔbɛbubu gyata akɛseɛ no se.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
Gyata annya haboa a ɔwu, na gyatabereɛ mma no bɔ hwete.
12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
“Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomusɛm.
13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: —
Wɔ anadwo daeɛso basabasa mu, ɛberɛ a nnipa adeda nnahɔɔ no,
14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
ehu ne nketenkete kyeree me. Ɛmaa me nnompe nyinaa wosoeɛ.
15 And a spirit passed before my face — the hair of my flesh stood up —
Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinaeɛ.
16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
Ɛgyinaeɛ, nanso, manhunu nʼabɔsuo. Biribi bɛgyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa sɛ,
17 Shall [mortal] man be more just than God? Shall a man be purer than his Maker?
‘Onipa dasani bɛtumi atene asene Onyankopɔn? Onipa bɛtumi ayɛ kronn asene ne Yɛfoɔ anaa?
18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfoɔ so, na sɛ ɔka nʼabɔfoɔ mpo anim a,
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
hwan ne onipa a wɔde dɔteɛ anwene no, a ne fapem sisi mfuturo mu na wɔdwerɛ no ntɛm so sene abubummabaa?
20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
Ɛfiri anɔpahema kɔsi anwummerɛ wɔbubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhunu wɔn bio.
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
Wɔtete wɔn ntomadan nhoma mu, ɛno enti wɔwuwu a wɔnnim.’

< Job 4 >