< Job 39 >
1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 Whose house I made the wilderness, and the salt plain his dwellings?
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 The wing of the ostrich beats joyously — But is it the stork's pinion and plumage?
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 For God hath deprived her of wisdom, and hath not furnished her with understanding.
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 He laugheth at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from before the sword.
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 And his young ones suck up blood; and where the slain are, there is he.
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.