< Job 38 >

1 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:
2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
"Siapakah dia yang menggelapkan keputusan dengan perkataan-perkataan yang tidak berpengetahuan?
3 Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me.
Bersiaplah engkau sebagai laki-laki! Aku akan menanyai engkau, supaya engkau memberitahu Aku.
4 Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding.
Di manakah engkau, ketika Aku meletakkan dasar bumi? Ceritakanlah, kalau engkau mempunyai pengertian!
5 Who set the measures thereof — if thou knowest? or who stretched a line upon it?
Siapakah yang telah menetapkan ukurannya? Bukankah engkau mengetahuinya? --Atau siapakah yang telah merentangkan tali pengukur padanya?
6 Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,
Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya
7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
pada waktu bintang-bintang fajar bersorak-sorak bersama-sama, dan semua anak Allah bersorak-sorai?
8 And who shut up the sea with doors, when it burst forth, issuing out of the womb?
Siapa telah membendung laut dengan pintu, ketika membual ke luar dari dalam rahim? --
9 When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;
ketika Aku membuat awan menjadi pakaiannya dan kekelaman menjadi kain bedungnya;
10 When I cut out for it my boundary, and set bars and doors,
ketika Aku menetapkan batasnya, dan memasang palang dan pintu;
11 And said, Hitherto shalt thou come and no further, and here shall thy proud waves be stayed?
ketika Aku berfirman: Sampai di sini boleh engkau datang, jangan lewat, di sinilah gelombang-gelombangmu yang congkak akan dihentikan!
12 Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place,
Pernahkah dalam hidupmu engkau menyuruh datang dinihari atau fajar kautunjukkan tempatnya
13 That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked might be shaken out of it?
untuk memegang ujung-ujung bumi, sehingga orang-orang fasik dikebaskan dari padanya?
14 It is changed like the signet-clay; and [all things] stand forth as in a garment:
Bumi itu berubah seperti tanah liat yang dimeteraikan, segala sesuatu berwarna seperti kain.
15 And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.
Orang-orang fasik dirampas terangnya, dan dipatahkan lengan yang diacungkan.
16 Hast thou entered as far as the springs of the sea? and hast thou walked in the recesses of the deep?
Engkaukah yang turun sampai ke sumber laut, atau berjalan-jalan melalui dasar samudera raya?
17 Have the gates of death been revealed unto thee? and hast thou seen the gates of the shadow of death?
Apakah pintu gerbang maut tersingkap bagimu, atau pernahkah engkau melihat pintu gerbang kelam pekat?
18 Hath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.
Apakah engkau mengerti luasnya bumi? Nyatakanlah, kalau engkau tahu semuanya itu.
19 Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place,
Di manakah jalan ke tempat kediaman terang, dan di manakah tempat tinggal kegelapan,
20 That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?
sehingga engkau dapat mengantarnya ke daerahnya, dan mengetahui jalan-jalan ke rumahnya?
21 Thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!
Tentu engkau mengenalnya, karena ketika itu engkau telah lahir, dan jumlah hari-harimu telah banyak!
22 Hast thou entered into the storehouses of the snow, and hast thou seen the treasuries of the hail,
Apakah engkau telah masuk sampai ke perbendaharaan salju, atau melihat perbendaharaan hujan batu,
23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of battle and war?
yang Kusimpan untuk masa kesesakan, untuk waktu pertempuran dan peperangan?
24 By what way is the light parted, [and] the east wind scattered upon the earth?
Di manakah jalan ke tempat terang berpencar, ke tempat angin timur bertebar ke atas bumi?
25 Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
Siapakah yang menggali saluran bagi hujan deras dan jalan bagi kilat guruh,
26 To cause it to rain on the earth, where no one is; on the wilderness wherein there is not a man;
untuk memberi hujan ke atas tanah di mana tidak ada orang, ke atas padang tandus yang tidak didiami manusia;
27 To satisfy the desolate and waste [ground], and to cause the sprout of the grass to spring forth?
untuk mengenyangkan gurun dan belantara, dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput muda?
28 Hath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?
Apakah hujan itu berayah? Atau siapakah yang menyebabkan lahirnya titik air embun?
29 Out of whose womb cometh the ice? and the hoary frost of heaven, who bringeth it forth?
Dari dalam kandungan siapakah keluar air beku, dan embun beku di langit, siapakah yang melahirkannya?
30 When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together.
Air membeku seperti batu, dan permukaan samudera raya mengeras.
31 Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Dapatkah engkau memberkas ikatan bintang Kartika, dan membuka belenggu bintang Belantik?
32 Dost thou bring forth the constellations each in its season? or dost thou guide the Bear with her sons?
Dapatkah engkau menerbitkan Mintakulburuj pada waktunya, dan memimpin bintang Biduk dengan pengiring-pengiringnya?
33 Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?
Apakah engkau mengetahui hukum-hukum bagi langit? atau menetapkan pemerintahannya di atas bumi?
34 Dost thou lift up thy voice to the clouds, that floods of waters may cover thee?
Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir meliputi engkau?
35 Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?
Dapatkah engkau melepaskan kilat, sehingga sabung-menyabung, sambil berkata kepadamu: Ya?
36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?
Siapa menaruh hikmat dalam awan-awan atau siapa memberikan pengertian kepada gumpalan mendung?
37 Who numbereth the clouds with wisdom? or who poureth out the bottles of the heavens,
Siapa dapat menghitung awan dengan hikmat, dan siapa dapat mencurahkan tempayan-tempayan langit,
38 When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
ketika debu membeku menjadi logam tuangan, dan gumpalan tanah berlekat-lekatan?
39 Dost thou hunt the prey for the lioness, and dost thou satisfy the appetite of the young lions,
Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa betina, dan memuaskan selera singa-singa muda,
40 When they crouch in [their] dens, [and] abide in the thicket to lie in wait?
kalau mereka merangkak di dalam sarangnya, mengendap di bawah semak belukar?
41 Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto God, [and] they wander for lack of meat?
Siapakah yang menyediakan mangsa bagi burung gagak, apabila anak-anaknya berkaok-kaok kepada Allah, berkeliaran karena tidak ada makanan?

< Job 38 >