< Job 38 >
1 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
3 Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me.
Gird up thy loins like a man! I will ask thee, and answer thou me!
4 Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding!
5 Who set the measures thereof — if thou knowest? or who stretched a line upon it?
Who fixed its dimensions, that thou shouldst know it! Or who stretched out the line upon it?
6 Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,
Upon what were its foundations fixed? And who laid its corner-stone,
7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
8 And who shut up the sea with doors, when it burst forth, issuing out of the womb?
And who shut up the sea with doors, When it burst forth as from the womb?
9 When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;
When I made the clouds its mantle, And thick darkness its swaddling-band;
10 When I cut out for it my boundary, and set bars and doors,
When I appointed for it my bound, And fixed for it bars and doors;
11 And said, Hitherto shalt thou come and no further, and here shall thy proud waves be stayed?
And said, Thus far shalt thou come, and no farther, And here shall thy proud waves be stayed!
12 Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place,
Hast thou, in thy life, given charge to the morning, Or caused the day-spring to know its place,
13 That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked might be shaken out of it?
That it should lay hold of the ends of the earth, And shake the wicked out of it?
14 It is changed like the signet-clay; and [all things] stand forth as in a garment:
It is changed as clay by the seal; And all things stand forth as in rich apparel.
15 And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.
But from the wicked their light is withheld, And the high-raised arm is broken.
16 Hast thou entered as far as the springs of the sea? and hast thou walked in the recesses of the deep?
Hast thou visited the springs of the sea, And walked through the recesses of the deep?
17 Have the gates of death been revealed unto thee? and hast thou seen the gates of the shadow of death?
Have the gates of death been disclosed to thee, And hast thou seen the gates of the shadow of death?
18 Hath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.
Hast thou surveyed the breadth of the earth? Declare, if thou knowest it all!
19 Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place,
Where is the way to the abode of light? And darkness—where is its dwelling-place?
20 That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?
That thou shouldst lead it to its boundary, And that thou shouldst know the paths to its mansion!
21 Thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!
Surely thou knowest; for thou wast then born! And the number of thy years is great!
22 Hast thou entered into the storehouses of the snow, and hast thou seen the treasuries of the hail,
Hast thou visited the storehouses of the snow, Or seen the treasuries of the hail,
23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of battle and war?
Which I have reserved against the time of trouble, —Against the day of battle and war?
24 By what way is the light parted, [and] the east wind scattered upon the earth?
What is the way to where light is distributed, And the east wind spread abroad upon the earth?
25 Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
Who hath prepared channels for the rain, And a path for the thunder-flash,
26 To cause it to rain on the earth, where no one is; on the wilderness wherein there is not a man;
To give rain to the land without an inhabitant, To the wilderness wherein is no man;
27 To satisfy the desolate and waste [ground], and to cause the sprout of the grass to spring forth?
To satisfy the desolate and waste ground, And cause the tender herb to spring forth?
28 Hath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of the dew?
29 Out of whose womb cometh the ice? and the hoary frost of heaven, who bringeth it forth?
Out of whose womb came the ice? And who hath gendered the hoar-frost of heaven?
30 When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together.
The waters are hid as under stone, And the face of the deep becometh solid.
31 Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Canst thou fasten the bands of the Pleiades, Or loosen the chains of Orion?
32 Dost thou bring forth the constellations each in its season? or dost thou guide the Bear with her sons?
Canst thou lead forth the Signs in their season, Or guide the Bear with her sons?
33 Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?
Knowest thou the ordinances of the heavens? Hast thou appointed their dominion over the earth?
34 Dost thou lift up thy voice to the clouds, that floods of waters may cover thee?
Canst thou lift up thy voice to the clouds, So that abundance of waters will cover thee?
35 Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?
Canst thou send forth lightnings, so that they will go, And say to thee, “Here we are”?
36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?
Who hath put understanding in the reins, And given intelligence to the mind?
37 Who numbereth the clouds with wisdom? or who poureth out the bottles of the heavens,
Who numbereth the clouds in wisdom? And who poureth out the bottles of heaven,
38 When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?
When the dust floweth into a molten mass, And the clods cleave fast together?
39 Dost thou hunt the prey for the lioness, and dost thou satisfy the appetite of the young lions,
Canst thou hunt prey for the lioness, Or satisfy the hunger of the young lions,
40 When they crouch in [their] dens, [and] abide in the thicket to lie in wait?
When they couch in their dens, And lie in wait in the thicket?
41 Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto God, [and] they wander for lack of meat?
Who provideth for the raven his food, When his young ones cry unto God, While they wander about without food?