< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.