< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«