< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
“Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
“Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.