< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Atentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Depois disto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Porque à neve diz: Está sobre a terra: como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Da recâmara sai o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Também com a umidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Então elas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas esferas, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável,
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficência as faça vir.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Porventura sabes tu quando Deus considera nelas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquele que é perfeito nos conhecimentos,
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Ou ser-lhe-ia contado, quando eu assim falasse? dir-lhe-á alguém isso? pois será devorado.
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
O esplendor de ouro vem do norte: pois em Deus há uma tremenda magestade.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potência; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Por isso o temem os homens: ele não respeita aos sábios de coração.