< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
“Kana irratti onneen koo ni dhikkifata; iddoo isaatiis ni uʼutaala.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Dhaggeeffadhaa! Iyya sagalee isaa, guungummii afaan isaatii baʼu illee dhagaʼaa.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Inni bakakkaa isaa samii hunda jalatti gad dhiisa; gara handaara lafaattis ni erga.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Ergasii sagaleen guungummii isaa ni dhufa; inni sagalee isaa ulfina qabeessa sanaan ni qaqawweessaʼa. Yommuu sagaleen isaa dhagaʼamutti, inni waan tokko illee hin qusatu.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Sagaleen Waaqaa haala dinqisiisaadhaan ni qaqawweessaʼa; inni waan guddaa hubannaa keenyaa ol taʼe godha.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Inni cabbiidhaan, ‘Lafa irra buʼi;’ tiifuudhaanis, ‘Bokkaa jabaa taʼi’ jedha.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Akka namni inni uume hundi hojii isaa beekuuf, inni harka tokkoo tokkoo namaa chaappessa.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Bineensonni holqa isaaniitti galu; daʼannoo isaanii keessas ni turu.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Bubbeen hamaan iddoo isaatii ni baʼa; dhaamochis bubbee bittinneessu keessaa ni baʼa.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Hafuurri Waaqni baafatu cabbii uuma; bishaanonni babalʼaanis ni ititu.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Inni duumessoota bishaan baachisa; bakakkaa isaas isaan keessa facaasa.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Isaan waan inni ajaju hunda hojjechuuf, qajeelfama inni kennuun addunyaa hunda irra naannaʼu.
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Inni namoota adabuuf, yookaan lafa isaa obaasee jaalala isaa argisiisuuf jedhee duumessa fida.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
“Yaa Iyyoob waan kana dhaggeeffadhu; mee of qabiitii hojii Waaqaa isa dinqisiisaa sana hubadhu.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Waaqni akkamitti duumessoota akka ajajuu fi akkamitti akka balaqqeessisu ati ni beektaa?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Akka itti duumessoonni wal qixxaatanii rarraʼan, hojii dinqisiisaa Waaqaa isa beekumsaan mudaa hin qabne sanaa beektaa?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Ati kan yeroo lafti bubbee kibbaatiin calʼistutti hoʼa wayyaa keetiitiin waxalamtu,
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
samii akkuma of-ilaalee naasii baqfamee jabaatu sana diriirsuu keessatti isa gargaaruu ni dandeessaa?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
“Waan nu isaan jennu nutti himi; nu sababii dukkana keenyaatiifuu dubbii keenya qajeelfachuu hin dandeenyu.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Akka ani dubbachuu fedhu isatti himamuu qabaa? Namni kam iyyuu liqimfamuuf ni gaafataa?
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Erga qilleensi samiiwwan qulqulleessee booddee, namni aduu humna guutuun iftu ilaaluu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Waaqni bareedina warqeetiin kaabaa ni dhufa; inni ulfina isaa isa sodaachisaa sanaan ni dhufa.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Waaqni Waan Hunda Dandaʼu hubannaa keenyaa oli; inni humnaa fi murtii qajeelaadhaan guddaa dha; qajeelummaan isaa baayʼee dha; inni nama hin cunqursu.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Kanaafuu, namoonni isa sodaatu; inni warra ogeeyyii of seʼan hunda waʼittuu hin hedu.”