< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.