< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”