< Job 36 >
1 And Elihu proceeded and said,
Y Eliu continuó diciendo:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.