< Job 36 >

1 And Elihu proceeded and said,
Continuó Eliú diciendo:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”

< Job 36 >