< Job 36 >
1 And Elihu proceeded and said,
És folytatá Elihu, és monda:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.