< Job 36 >
1 And Elihu proceeded and said,
Elihu ni hettelah bout a dei,
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.