< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
»Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
3 For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
4 I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
5 Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
6 If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
7 If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
9 By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
»Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
10 But none saith, Where is God my Maker, who giveth songs in the night,
doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
12 There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
14 Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
15 But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy?
Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
16 For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.
da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«