< Job 35 >

1 Moreover Elihu answered and said,
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 But none saith, Where is God my Maker, who giveth songs in the night,
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy?
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Job 35 >