< Job 35 >

1 Moreover Elihu answered and said,
Et Elihou, continuant dit:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But none saith, Where is God my Maker, who giveth songs in the night,
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy?
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< Job 35 >