< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Se, Job har sagt: "Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit."
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Ty han säger: "Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud."
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Får man då säga till en konung: "Du ogärningsman", eller till en furste: "Du ogudaktige"?
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Kan man väl säga till Gud: "Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer."
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
"Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd."
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.