< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«