< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
És szóla Elihu, és monda:
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.