< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Elihu ni rekrek a pathung teh,
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Nangmouh a lungkaangnaw ka lawk heh thai awh, Nangmouh panuenae katawnnaw, na hnâpakeng awh.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Bangkongtetpawiteh, ka kâko ni rawca atuinae a patek e patetlah, hnâ ni lawk hah a tanouk van.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Maimouh roeroe ni lannae teh, kârawi awh haw sei. Ahawinae hah bangmaw tie hah maimae thung hoi panuek awh haw sei.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Bangkongtetpawiteh, Job ni kai teh ka lan, hateiteh, Cathut ni ka lannae a la
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Ka lannae e kong dawk ka laithoe han na maw, kâtapoenae ka tawn hoeh nakunghai ka hmâ teh, ka dam thai hoeh e doeh toe, telah a ti.
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Panuikhainae hah tui patetlah ka net e, Job patetlah apimaw kaawm.
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Payonnae kasaknaw hoi kamyawng e, tamikathoutnaw hoi ka cet e apimaw kaawm.
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Bangkongtetpawiteh, Cathut koe lunghawi e heh, tami ni banghai hawinae awm hoeh telah ati toe
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Hatdawkvah, panuethainae katawnnaw na thai pouh haw, kathoute ka sak e teh, Cathut hanelah roeroe coung thai hoeh, yonnae ka sak e teh, Athakasaipounge hanelah khoeroe coung thai hoeh.
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
Bangkongtetpawiteh, tami hah a sak e patetlah ama ni a patho han, tami pueng a tawksak e hoi kamcu lah tawkphu kamcu lah a poe han.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Cathut ni kahawihoeh poung lah sak mahoeh, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni lannae teh, khoeroe kamlang takhai mahoeh.
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Apinimaw ama teh talai e thaw a poe, talai van pueng heh apinimaw ama a uk sak.
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Ama ni tami teh a ngainae awm hoeh pawiteh, kai e hringnae kâha hah lat boipawiteh,
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
Takthai pueng reirei a kahma han tami teh vaiphu lah bout a ban han.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Thaipanueknae na tawn awh pawiteh, Kâlawk pawlawk heh thai awh haw.
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Lannae ka hmuhma e ni a uk han namaw, Kalan ni teh athakaawme hah, yon na pen thai namaw.
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Nang teh banghai cungkeinae na awm hoeh telah, siangpahrang koe dei pouh han.
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
Hateiteh, ahni ni bawi hai kapeknae tawn hoeh, Tami tangreng hoi roedeng hoi kapeknae ka tawn hoeh e doeh. Bangkongtetpawiteh, abuemlahoi amae kutsaknaw doeh.
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
Karumsaning tawkkadek a due awh teh, taminaw pueng hah a kâhuet awh teh, koung a kahma awh, tami athakaawme hai tami e kut laipalah be kahmat lah a la pouh.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Bangkongtetpawiteh, a mit teh tami e lamthung dawk ao teh, a khoktakan puenghai be a hmu,
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Yonnae kasaknaw, amamouh kâhro nahane hmuen awmhoeh, duenae tâhlip hai awm hoeh.
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Bangkongtetpawiteh, Cathut e hmalah lawkceng hane cei hanelah, tami e kong bout pouk hane ama ni panki hoeh.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
A kung rek khei ngai laipalah athakaawme taminaw hah koung a tâtueng han, ahnimae hmuen dawk tami alouke o nahanelah ka poe han.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Hatdawkvah, ahnimouh ni a sak e pueng hah a panue teh, karum vah ama ni a tâkhawng teh koung a kâbawng.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
Tami ni a hmu thai e hmuen koe, tamikathoutnaw patetlah a hem awh.
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
Bangkongtetpawiteh, ama hah a kamlang takhai awh, a lamthung hah pouk raw pouk awh hoeh.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Hottelah karoedengnaw e lawk hah a hmalah a pha, Bangkongtetpawiteh rektapnaw e lawk hah a ma ni a thai.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
BAWIPA ni roumnae a poe torei teh, apinimaw rucatnae a poe thai han, a minhmai a hro torei teh, apinimaw a hmu thai han, miphun buet touh taranlahoi thoseh, tami buet touh taranlahoi thoseh,
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
Tamikahawihoeh e ni a uk hoeh nahanlah, telah nahoeh pawiteh, tami pueng koung kaithi payon han.
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Tami ni Cathut koehoi tounnae ka hmu toe. Kai teh hawihoehnae ka sak mahoeh toe.
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Ka hmu hoeh e hah na cangkhai haw, Payonnae hah ka sakpayon pawiteh, bout ka sak mahoeh toe.
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Na lawkkamnae na pahnawt dawkvah, na sak e boiboelah na pathung han na maw. Kai ni na hoeh, nang ni roeroe na kârawi han. Hatdawkvah, na panue e hah deih.
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Panue thainae katawnnaw hoi, ka lawk ka thai e lungkaangnaw ni kai koe vah,
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
Job ni panuenae tawn laipalah lawk hah a dei, a lawk hah lungangnae kaawm hoeh e naw doeh telah a dei awh.
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Oe Job heh a pout totouh tanouknae lah awm yawkaw naseh, bangkongtetpawiteh, lawk pathungnae hah tamikathoutnaw lawk pathungnae patetlah ao.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Bangkongtetpawiteh, a yonnae dawk taranthawnae a thap sin, maimouh koevah, kut tambei teh, Cathut taranlahoi lawk a pap telah a ti.