< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.