< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
“Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”