< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.