< Job 33 >
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.